perjantai 20. maaliskuuta 2015
Eeva Kilpi: Muistojen aika
Sota ja sotiminen ovat viime aikoina tunkeutuneet uniinikin. Levoton maailmantilanne yhdistettynä realistiseen sotakokemuskuvaukseen on selvästikin tehnyt tehtävänsä. Olen ennenkin huomannut, että vapaasti valitut luettavat kirjat tuntuvat muodostavan jonkinlaisen kuvion. Niin tälläkin kertaa, kun kirjastosta poimin mukaani Eeva Kilven Talvisodan ajan äänikirjamuodossa. Ajattelin vain kokeeksi tutustua, mutta tarina veikin mukaansa vuosikymmenten taa vastustamattomalla voimalla. Varasin hetimiten loputkin Kilven sota-aikamuistelmat kirjastosta, sillä halusin kuunnella ne yhtäjaksoisesti. Kun sitten vielä samanaikaisesti luin paperikirjana erästä hyvinkin sotaisaa teosta, ei ihme, että myös unissani käytiin taisteluja.
Eeva Kilven nimi oli tietysti minulle entuudestaan tuttu, mutta hänen tuotannostaan olin aiemmin lukenut vain esikoisteoksen eli novellikokoelman Noidanlukko (WSOY 1959), kun siitä joitakin vuosia sitten otettiin uusintapainos. Karjalaan sijoittuvat lapsuuskuvat sopivatkin hyvin tämän sota-aikamuistelutrilogian edellä luettavaksi.
Eeva Kilpi, tyttönimeltään Salo, oli talvisodan syttyessä 11-vuotias kaksilapsisen perheen esikoinen. Perhe asui Karjalassa Hiitolassa, Kannaksella Laatokan rannalla sijainneessa pitäjässä. Talvisodan syttyminen katkaisi Kilven viattoman lapsuuden. Isänäidin asemaravintola tuhoutui pommituksissa ja koko perhe evakuoitiin nykyisen rajan tälle puolelle. Isä oli luonnollisesti rintamalla. Lapsen näkökulmasta kuvatut tapahtumat välittyvät tekstistä elävinä ja kiinnostavina. Kilpi käyttää paljon tilaa myös itse muistamis- ja muistelutapahtuman pohdintaan. Hän on myös selvittänyt faktatietoja tapahtumista, kuten pommituksista, ja vertailee niitä omiin ja läheistensä muistikuviin. On kiinnostavaa seurata, millaiset asiat ovat jääneet lapsen mieleen sekasortoisesta tilanteesta.
Häveliäästi Kilpi jättää nimeämättä jopa perheenjäsenensä ja lähisukulaisensakin, ja esimerkiksi tärkeästä isän sisaresta puhutaan koko sarjan läpi nimellä Nuoritäti. Nuorentädin mies taas on Pastori, ja hänen osuutensa korostuu trilogian viimeisessä osassa. Pastori nimittäin katoaa heti jatkosodan alkupäivinä, eikä kirjan ilmestymisaikaan mennessä hänestä ollut saatu oikeastaan mitään tietoja. Katoaminen varjostaa koko perheen ja suvun elämää vuosikymmeniä.
Häveliäisyys on ymmärrettävää, sillä Kilpi kertoo perheensä elämästä hyvinkin henkilökohtaisia asioita. Hän tekee terävää analyysia vanhempiensa keskinäisistä väleistä, niiden muutoksista ja vaikutuksista koko perheeseen. Vanhempien luonteista paljastuu myös negatiivisia asioita, tai ainakin sellaisia yksityiskohtia, joista ei välttämättä haluaisi itsestään kirjoitettavan. Myös lastenkasvatusmenetelmät, erityisesti äidin jonkinlainen kylmyys ja vaativuus, nousevat monessa kohdassa esille. Kilpi ei juurikaan saanut äidiltään hellyyttä tai hyväksyntää, vaan kasvatus keskittyi pääasiassa moitteisiin ja ohjeisiin. Luonnetta koetettiin kiivaasti kasvattaa.
Välirauha, ikävöinnin aika kuvaa perusteellisesti perheen asettumista uudelle pientilalle lähelle uutta rajaa. Itse asiassa rajalinjalle ja menetettyyn kotipitäjään on uudesta kodista matkaa linnuntietä vain muutamia kilometrejä. Eeva Kilpi aloittaa välirauhan syksyllä koulunkäynnin kaupungissa sukulaistensa hoivissa ja ikävöi suunnattomasti kotiväkeään. 12-vuotias on nuori erotettavaksi perheestään, vaikka huolta pitämässä olisikin tuttuja ihmisiä. Kollektiivinen ikävä on tietysti menetettyyn Karjalaan. Ajat ovat monin tavoin ankarat, mutta toisaalta arkikin jatkuu askareineen.
Jatkosodan aika on kirjakolmikosta laajin, koska sen käsittelemä aikakin on pisin. Lisäksi Kilpi venyttää aikaa jonkin verran lopussa kertoakseen sodan välittömistä vaikutuksista perheen sodanjälkeisessä elämässä. Jos talvisota riisti Kilveltä lapsuuden, vei jatkosota leijonanosan nuoruudesta. Sodan päättyessä Kilpi oli jo lukiossa, viittä vaille ylioppilas.
Tässä viimeisessä osassa perheelle myös tapahtuu eniten. Palataan jossain vaiheessa takaisin Hiitolaan ja nähdään, mitä sota ja uudet omistajat ovat kotiseudulle ja varsinaiselle kodille tehneet. Asettuminen ei ole täysin ongelmatonta, ja välirauhan aika onkin pääasiassa erilaista liikkeelläoloa. Parhaimmillaan Salon perheellä on omistuksessaan kolme eri kiinteistöä, joiden välillä liikuttiin ja asuttiin vuoroin erilaisissa kokoonpanoissa. Kilpi kuvaa osuvasti myös kotirintaman ponnisteluja sota-aikana ja kaikesta huolimatta viatonta ja hyväuskoista suhtautumista esimerkiksi sotavankeihin. Kilpi myös kertoo uskomattomasta matkastaan asemasodan aikaiselle rintamalle, missä hän kävi tervehtimässä isäänsä.
Koulua käytiin poikkeusoloissakin ahkerasti. Kilpi toteaakin pariin otteeseen, että kun tilanne alkoi vähänkin normalisoitua, alettiin puuhata lapsille koulua. Hyvä niin. Talvisota pilasi lähes kokonaisen lukuvuoden, ja se otettiin takaisin kahden kuukauden erikoiskurssilla välirauhan syksyllä. Jatkosodan vuosina Kilpi pääsi kunnolla kiinni koulunkäyntiin ja opiskeluun, ja koulukuvaukset vievät suuren osan Jatkosodan aika -teoksesta ja ovat toki mielenkiintoisia vaikkakin paikoin toisteisia. Koulutovereistaan kertoessaan Kilpi toteaa, että tieto myöhemmistä tapahtumista tulee usein aitojen muistojen eteen. Näinhän se on.
Myös kahdessa viimeisessä kirjassa Kilpi peilaa omia muistikuviaan toisten ihmisten käsityksiin tapahtumista. Samaten mukana on jonkin verran sota-arkistosta ja muista lähteistä etsittyä faktaa, johon hän vertaa omia tuntemuksiaan. Edelleen Kilpi myös pohdiskelee muistojen syntymistä ylipäätään sekä sitä, miten voi koettaa houkutella muistoja esiin. Ne on myös pakko kirjata nopeasti muistiin, muutoin ne saattavat kokonaan karata muistelijan otteesta.
Koko sarjan läpi kulkee Eeva Kilven rakkaus kirjallisuuteen, luontoon ja kotiseutuun. Kotiseudun merkitystä itselleen kirjailija analysoi vielä erikseen viimeisen osan lopussakin. Perheen nuorin lapsi syntyy vasta sotien jälkeen, eikä hänelle koskaan muodostunut samanlaista suhdetta menetettyyn Karjalaan kuin muilla perheenjäsenillä on. Hän tuntee tämän takia ulkopuolisuutta, jota muiden taas on vaikea ymmärtää. Kilpi ei näissä kirjoissaan mitenkään yli-ihannoi menetettyä Karjalaa. On kuitenkin avartavaa lukea näistä asioista, jotka ovat itselleni olleet vieraita pitkään. Omat lapseni ovat neljänneskarjalaisia, joten senkin takia on hyvä aiheeseen perehtyä. Edes muutama ikäväsävyinen heitto länsisuomalaisten 'kynsiin joutumisesta' ei saanut minua kääntymään tätä sydämeen käyvää teossarjaa vastaan!
Eeva Kilpi: Talvisodan aika - lapsuusmuistelma
WSOY:n äänikirja. Lukija Liisi Tandefelt. Laajuus 6 cd:tä, kesto 6 h 48 min.
Kirja ilmestynyt vuonna 1989.
Eeva Kilpi: Välirauha, ikävöinnin aika
WSOY:n äänikirja. Lukija Liisi Tandefelt. Laajuus 6 cd:tä, kesto 6 h.
Kirja ilmestynyt vuonna 1990.
Eeva Kilpi: Jatkosodan aika
WSOY:n äänikirja. Lukija Liisi Tandefelt. Laajuus 10 cd:tä, kesto 12 h 52 min.
Kirja ilmestynyt vuonna 1993.
Kirjat ovat ilmestyneet WSOY:n julkaisemana yhteisniteenä vuonna 1998 nimellä Muistojen aika.
Lainattu kirjastosta.
tiistai 17. maaliskuuta 2015
Raili Ojala-Signell: Yksin tein tieni viitat
Sain kesällä postia Raili Ojala-Signelliltä, joka tarjosi omakustannettaan Yksin tein tieni viitat blogiini arvioitavaksi. Ojala-Signell on aktiivisesti viittomakielen ja kuurojen parissa vuosikymmeniä työskennellyt monipuolinen ammattilainen. Teos on genreltään omaelämäkerrallinen tarinakokoelma. Aihe on mielenkiintoinen, mutta ei kuitenkaan aivan blogini 'linjan' mukainen. Tapanani on lukea enemmän fiktiivistä kerrontaa. Ojala-Signell ei kuitenkaan ottanut kieltävää vastausta kuuleviin korviinsa, vaan lähetti kirjan minulle. Sitä selatessani minulla sitten välähti. Voisin tarjota kirjaa sisarelleni ja pyytää häneltä kirjaesittelyä blogiinii. Siskoni kun on opiskellutkin viittomakieltä ja tietää aihepiiristä muutenkin minua enemmän.
Ilokseni siskoni innostuikin asiasta heti. Opiskelukiireet veivät kuitenkin syksyn ja talven mittaan kaiken hänen aikansa, mutta nyt oli lopulta aikaa paneutua tähän teokseen. Kyseessä on blogini 700. kirjoitus ja ensimmäinen vierailevan kirjoittajan teksti!
***
Raili Ojala-Signell kertoo kirjassaan Yksin tein tieni viitat elämänkokemuksistaan kuurojen vanhempien kuulevana lapsena. Kirja koostuu useista lyhyistä kertomuksista, joissa Ojala-Signell tuo ytimekkäällä ja vaikuttavalla tavalla esille kuurojen, kuurosokeiden ja kuulevien erilaisia maailmoja. Kirjan kertomukset toimivat yksittäisinä tapahtumina, mutta kertomuksista löytyy myös jatkumoa monien vuosikymmenien ajalta. Raili kertoo kuurojen elämän tilanteista ja vaikeista haasteita tavalla, joka saa lukijan mukaansa ja samastumaan kertomusten henkilöihin. Kertomuksista välittyy kuurojen ja kuulevien erilainen maailma tavalla, joka ei voi olla koskettamatta lukijaa.
Raili Ojala-Signell kertoo kokemuksistaan tulkkina toimimisesta ensin vanhemmilleen, läheisilleen ja myöhemmin ammattilaisena. Ojala-Signellin kuuloa on tarvittu hänen koko elämänsä ajan muiden käyttöön ja sitä hän on myös jakanut, silloinkin vaikka ei enää olisi jaksanut. Pyyteettömyys ja rohkeus toimia tulkkina ympäri maailmaa tulevat rikkaalla tavalla kertomuksissa esille. Näiden kuvausten lomassa Raili Ojala-Signell kuvaa omaa, vanhempiensa ja muutamien läheistensä elämäntarinoita, joissa kuvastuu myös Suomen historiaan liittyviä asioita.
Kertomuksissa tulee esille viittomakielen opetuksen kehittymisen historiaa ja pitkää työsarkaa viittomakielisten uutisten saamiseksi televisioon. Kertomuksissa kuvataan muun muassa yksityiskohtia kuurojen kouluopetuksesta. Vielä muutama vuosikymmen sitten lyötiin karttakepillä sormille, jos vähänkään viittoi, sillä opetus perustui aiemmin pelkästään äänten tuottamiseen ja puhumisen opettelemiseen.Kirjan myötä lukija tietää, miten kuurojen tansseissa toimitaan ja miten kuuron aamuherätys hotellissa voi toimia. Kuurojen ja kuulevien maailman eroa kuvaavat hyvin muun muassa kuvaukset siitä, että kuurojen arjessa ei kuulevan kannalta ole hiljaista vaan hyvin meluisaa, sillä kuurot eivät huomaa tuottavansa ääniä esimerkiksi kotiaskareissaan.
Kirjan antaa runsaasti tietoa kulttuurien kohtaamisesta, kuurojen elämästä ja kuulevan maailman sitkeästä itsepäisyydestä ja ymmärtämättömyydestä pyrkiä luomaan kaikista samanlaisia. Kirja antaa ehdottomasti hyvän lisän alan kirjallisuuteen, vaikkakin lyhyinä kertomuksina ja osittain samojen asioiden toistuessa eri kertomuksissa. Kirja on toimiva erityisesti niille, joita kuurous ja kahden maailman kohtaaminen koskettaa jollakin tavalla, ja niille, jotka haluavat avartaa tietämystään ja uskaltavat heittäytyä vieraalle maaperälle.
- Marjut Sampinen
Raili Ojala-Signell: Yksin tein tieni viitat
Omakustanne, painanut Nord Print vuonna 2014. 278 s.
Arvostelukappale. Kiitokset tekijälle! Kiitokset myös esittelyn kirjoittajalle!
P.S. Jos kiinnostuit kirjasta tai aihepiiristä ylipäätään, tekijään voi ottaa yhteyttä sähköpostitse: raili.ojala (at) kolumbus.fi
- Marjut Sampinen
Raili Ojala-Signell: Yksin tein tieni viitat
Omakustanne, painanut Nord Print vuonna 2014. 278 s.
Arvostelukappale. Kiitokset tekijälle! Kiitokset myös esittelyn kirjoittajalle!
P.S. Jos kiinnostuit kirjasta tai aihepiiristä ylipäätään, tekijään voi ottaa yhteyttä sähköpostitse: raili.ojala (at) kolumbus.fi
sunnuntai 15. maaliskuuta 2015
Maria Turtschaninoff: Anaché
On jälleen kerran lainattava Tuntemattoman sotilaan Hietasen pistämätöntä replikointia. Luin nimittän us-ko-mat-to-man hienon romaanin. Olen ällistynyt kirjailijan käsittämättömästä taidosta luoda samanaikaisesti uskottava ja kiehtova omalakinen maailma, kiinnostavat ja aidot henkilöt, lumoavan upea rakenne tarinaan ja ujuttaa sinne kaiken sekaan vielä puhuttelevat teemat. Lisäksi tämän kaiken tekee suomalainen kirjailija! Jälleen on aika lyödä jauhot suuhun niille nirppanokille, jotka ylenkatseellisesti kertovat lukevansa vain ulkomaista kirjallisuutta, koska suomalaiset nyt vain ovat...suomalaisia eli huonoja. Eivät muuten ole!
Luin siis suomenruotsalaisen toimittaja-kirjailija Maria Turtschaninoffin nuorten aikuisten fantasiaromaanin Anaché. Turtschaninoffin nimi ei ollut minulle täysin tuntematon, vaan jollakin silmänurkallani olin pannut merkille vuonna 2010 ilmestyneen Helsingin alla
-teoksen ja luonnollisesti huomasin Finlandia Junior -palkinnon 2014 menevän kirjailijalle teoksesta Maresi. Muuta en sitten tiennytkään. Ilahduin kovasti, kun jossain vaiheessa tajusin kirjailijan asuvan Karjaalla, siis melkein ihan tässä lähellä.
Osallistuin joulun alla kirjabloggaajien Kirjaystävärinkiin, jossa Blogatin organisoimana annoimme toisillemme lahjaksi Elisa Kirjan lahjoittamia e-kirjoja. Sain toistaiseksi tuntemattomalta ystävältäni lahjaksi Anachén. Kylläpä olikin lahja vailla vertaa! Kiitos! Kiitän vielä uudelleen, kunhan kyseinen henkilö itsensä tähän juttuuni kommentoimalla ilmiantaa. Kiitän tässä myös ystäväringin mahdollistajia. On kuitenkin pakko tunnustaa, että tämän kirjan kohdalla fuskasin vähän. Kirjassa on yli viisisataa sivua, eikä sen lukeminen ottanut onnistuakseen tabletilta (varsinaista lukulaitetta en omista). Olen lukenut useita kirjoja e-kirjoina iPadilla ja jopa puhelimellani, mutta nyt oli turvauduttava kirjaston paperiversioon. Kun lopulta sen aloitin, olikin se sitten menoa kerralla.
Jälleen kerran protestoin myös genreluokitteluja ja muita luokitteluja vastaan. Anaché kärsii suunnatonta vääryyttä luokittelusta nuorten aikuisten fantasiaromaaniksi. Kirja lumosi minut täysin, ja olen aika kaukana 'nuoresta aikuisesta'. Fantasiakin on Turtschaninoffin teoksessa kaikkea muuta kuin taikasauvamagiaa tai velhonkaapujen hulmuntaa. Turtschaninoff ammentaa syvemmältä kansanperinteestä ja mytologiasta laajassa mielessä. Teoksen maailma tuntuu olevan totta. Henkimaailman ilmiöt nivoutuvat luonnolliseksi osaksi tarinan ihmisten elämää ja todellisuutta. Kirjailijan mielikuvitus on ehtymätön ja mielettömän rikas.
Anachén tarina sijoittuu siis omaan maailmaansa, joka muistuttaa esimerkiksi Conn Igguldenin Valloittaja-sarjan rannatonta aroa. Laajalla ruohoarolla asuu akkadeja, heimoiksi jakautuneita paimentolaisia. Heimot uskovat kaksosjumaluuteen. Kummelake eli Suuri Maa ja Axeke eli Sininen Taivas ovat luoneet maailman ja hallitsevat sitä yhdessä. Maailmassa vallitsee herkkä tasapaino. Henkimaailma on läsnä, mutta tavalliset ihmiset eivät ole sen kanssa suoraan kosketuksessa. Sitä tehtävää hoitavat angakokit, eräänlaiset shamaanit. Tuliaseita, pyörää tai kirjoitustaitoa ei ole keksitty, vaan elämäntapa on yksinkertainen. Miesten ja naisten maailmat eroavat jyrkästi toisistaan, eikä rajojen ylittämistä sallita missään oloissa.
Kirjan päähenkilö on khalkaheimopäällikön tytär Anaché. Tyttö on poikkeuksellinen, sillä hänen isoveljensä Heor rakastaa siskoaan yli kaiken ja ottaa tämän mukaansa kaikkialle. Anaché oppii veljeltään lukuisia tytöiltä ja naisilta kiellettyjä taitoja kuten veitsenheittoa. Sisarusten tilanne kuitenkin väistämättä muuttuu, kun Heor siirtymäriittinsä jälkeen muuttaa miesten keskuuteen, ja viimeistään, kun Anachésta tulee nainen. Sulariitissään Anaché kuulee angakokilta arvoituksellisen ennustuksen, jonka merkitys avautuu tarinan mittaan.
Yksitoistavuotiaana Anaché näkee ensimmäistä kertaa henkieläimensa Pa jaun, vuorikauriin. Tämäkin tekee tytöstä erilaisen, sillä henkieläinten näkeminen onnistuu yleensä vain angakokeilta. Anachén äiti kuitenkin paljastaa, että hänen sukunsa naisissa on ollut aiemminkin poikkeuksia. Anaché on omalla tavallaan viaton tyttö, jonka suurin haave on saada oma hevonen. Hän ei tunnu näkevän vastassa olevaa kohtaloaan, avioliittoa. Kun karu totuus sitten tytölle valkenee, alkaa ankara työ vaimon taitojen opiskelussa.
Tähän saakka tarina etenee tutunoloisesti. Onhan näitä kirjoitettu: poikamainen, hieman erilainen tyttö törmää yhteisön normeihin, rimpuilee, alistuu mutta kääntää lopulta tilanteen edukseen ja ansaitsee yhteisönsä kunnioituksen. Uppouduin mukaan kirjan maailmaan, mutta en vielä ollut vakuutettu. Sitten Turtschaninoff tempaa maton lukijan jalkojen alta kertaiskulla ja kaikki muuttuu! Kirjan keskivaiheilla tapahtuu käänne, jota en todellakaan osannut mitenkään ennakoida! Aivan mahtavaa! Jännitin, pelkäsin, tunsin voitonriemua kirjan henkilöiden matkassa.
Loppupuolella käsittelyyn tulevat sellaiset teemat, joita en ole vieläkään täysin tottunut fantasiaromaaneista löytäväni, vaikka esimerkiksi Anu Holopaisen Syysmaa-sarja antaa hyvää esimakua. En nyt paljasta tästä enempää, koska on tärkeää, että jokainen lukija saa löytää tämän hienon kirjan sisällön itse ja kokea lumouksen rikkumattomana. Suosittelen lämpimästi tätä kirjaa ihan kaikille!
Anaché lisäsi lukulistalleni saman tien muutkin Turtschaninoffin teokset. Olen myyty.
Maria Turtschaninoff: Anaché
Suom. Marja Kyrö. Tammi 2012. 523 s.
Lahja (toistaiseksi tuntemattomalta) blogiystävältä. Kiitos!!!
P.S: Kirjan sain Le Masque Rouge -blogin Emilieltä!
torstai 12. maaliskuuta 2015
Sadie Jones: Ehkä rakkaus oli totta
Vuoden alussa luettiin taas
madonlukuja kirjamyynnin laskusta Suomessa. Kaunokirjallisuuden myynti on
laskenut jo useana vuonna peräkkäin, ja nyt huomio kiinnittyi erityisesti
käännöskirjallisuuden myynnin laskuun. Tieto herättää masentavia ja osin ristiriitaisia
tunteita. Kirjan intohimoisena ystävänä toivoisin, että edes kirjoja olisi
myyty. Erityisesti kotimaisen kirjallisuuden ystävänä kuitenkin ensin ilahtuu,
että ainakin suomalaista kirjallisuutta sentään vielä ostetaan. Mutta eihän
asia tietenkään ole ihan niin yksinkertainen. Millaiseksi kirjallinen kenttämme
muuttuu, jos käännöskirjallisuus kuihtuu? Mitä tiedämme sen jälkeen muiden
kulttuurien ihmisten elämästä ja sielunmaisemasta? Suomalainen kirjallisuus ei
elä tyhjiössä, ei ole koskaan elänyt. Laadukkaalla käännöskirjallisuudella on
oma tärkeä osansa kirjallisessa kulttuurissamme.
Tunsin myös pienen piston
sydämessäni. Omat luettujen teosten listani viime vuosilta osoittavat selvästi,
että omat lukuvalintani kallistuvat selvästi kotimaisen suuntaan.
Tietoisestikin myönnän tehneeni valintoja suomalaisten kirjailijoiden eduksi
tehdessäni kirjaostoja. Rajattomastihan kenelläkään ei ole varoja käyttää
kirjoihinkaan, joten vähät sijoituksensa haluaisi tehdä järkevästi ja
oikeudenmukaisesti.
Kaikesta huolimatta
kuitenkin tunnen olevani myös laadukkaan käännöskirjallisuuden suuri ystävä.
Monet kirjailijat ovat vuosien varrella tulleet rakkaiksi juuri käännösten
kautta. Myös kustantajat kiitettävästi panostavat käännöksiin, ainakin minun
mielestäni. Laadun varmoina merkkeinä pidän ainakin kirjan ilmestymistä Tammen
Keltaisessa kirjastossa tai Otavan Kirjastossa, jota kutsun tuttavallisesti ’Siniseksi
kirjastoksi’. Näistä sarjoista monet teokset ovat päätyneet omaankin hyllyyni
ja niiden joukosta löytyy useita ikisuosikkejani. Teokselle on vahva suositus,
jos se julkaistaan näissä sarjoissa.
Nämä pitkät esijupinat
liittyvät iloon, jota tunsin lukiessani loistavaa, hyvin suomeksi käännettyä
romaania Ehkä rakkaus oli totta.
Kyseessä on brittikirjailija Sadie
Jonesin neljäs romaani mutta ensimmäinen suomennos. Kirja tarjosi
oikeastaan kaikkea sitä, mitä toivon hyvältä lukukokemukselta. Sain uppoutua
mielenkiintoiseen, oivaltaen ja huolella kirjoitettuun tarinaan. Tutustuin
kiinnostaviin henkilöihin, liikutuin heidän kohtaloistaan ja elin tovin heidän
elämäänsä. Matkustin tarinan siivin toiseen aikaan ja paikkaan. Tapahtui
kaivattu lukemisen flow-ilmiö!
Hieman harmittaa kirjalle
annettu suomenkielinen nimi, joka saattaa vaikuttaa turhan siirappiselta ja
siten karkottaa joitakin lukijoita. Alkukielinen ytimekäs Fallout olisi voitu kääntää suoraan vaikka ’Pudotukseksi’.
Rakkaudella ja intohimolla monine sävyineen on toki kirjassa ehdottoman
keskeinen sijansa, mutta tekisi silti vääryyttä romaanille, jos sitä kuvaisi
’vain’ rakkausromaaniksi. Romaani kertoo rakkauden ja rakastamisen vaikeuden
lisäksi ainakin ystävyydestä, teatterista ja taiteesta, kirjoittamisesta ja aikuistumisesta.
1960-luvun alussa pienen
teollisuuskaupungin kasvatti Luke tapaa sattumalta lontoolaiset Leighin ja
Paulin sateisella Sestonin kadulla. Tapaaminen muuttaa kolmikon elämän. Luke on
kirjoittanut pöytälaatikkoon näytelmäkäsikirjoituksia, ja Paul haaveilee
tuottajan urasta. Kaunis Leigh työskentelee teatterin järjestäjänä. Tapaamisen
innoittamana Luke päättää lähteä Lontooseen sen kummemmitta valmisteluitta.
Paulin ja parin muun ystävän kanssa hän perustaa ensimmäisen oman teatterinsa
lontoolaisen pubin yläkertaan.
Alkavat hullut kokeellisen
teatterin ajat. Töitä tehdään vimmaisesti ja eletään boheemisti. Luke
osoittautuu paitsi loistavaksi kirjoittajaksi myös melkoiseksi naistenmieheksi.
Leigh valitsee kuitenkin Paulin, tai siltä ainakin vaikuttaa. Tekikö päätöksen
kuitenkin Luke? Joka tapauksessa kolmikko asuu yhdessä pienessä asunnossaan ja
ahertaa rakkautensa eli teatterin parissa. Sitten kuvaan astuu eteerinen Nina,
näyttelijätär, joka lumoaa Luken. Valitettavasti Nina on jo tahollaan
naimisissa kummallisesti käyttäytyvän teatterimogulin kanssa. Lontoon
teatterimaailma osoittautuu lopulta hyvin pieneksi ja sisäänpäin lämpiäväksi,
ja kaikki tuntevat toisensa. Kaikkien ratkaisut myös vaikuttavat kaikkiin,
tavalla tai toisella.
Jones kirjoittaa
henkilöistään eläviä ja kiinnostavia. Lukiessaan ei hetkeäkään epäile, etteivät
he olisi tosia ja oikeita. Läheisimmäksi henkilöksi minulle tuli Luke. Hänen
menneisyytensä on koskettavan traaginen ja sitä kautta selittyvät monet hänen
ratkaisunsa. Jones kuvaa hienosti Luken kirjoittamista. Kun teksti on valmis ja
sitä aletaan esittää teatterin lavalla, kirjoittaja tuntee monenlaisia kipeitä
tunteita. Arvostelujen odottaminen on yhtä tuskaa! Luke joutuu teippaamaan
valmiin tekstinsä sisältämän laatikon kiinni päästäkseen siltä rauhaan. Vain
siten hän ei enää voisi muokata sitä ja vain sillä tavoin hän pystyy menemään
eteenpäin ja aloittamaan uuden työn.
Vaikka Luke tekeekin lopulta
ratkaisuja, joita en voi hyväksyä, pidin hänestä eniten loppuun saakka. Myös
Leigh on miellyttävä hahmo. Eniten tuskastuin Ninaan, ja erityisesti tämän
inhaan äitiin. Kestää säälittävän kauan ennen kuin Nina saa otteen omasta
elämästään. Harmi vain, että siihen mennessä on jo ehtinyt tapahtua
peruuttamatonta vahinkoa monella suunnalla.
Ihmissuhteet ovat siis
romaanin keskeistä ainesta, mutta kaikkeen liittyy saumattomasti myös
henkilöiden yhteinen intohimo eli teatteri. Taiteen maailma ei ole mikään
herttainen yhteisö, ja teatterin ympärilläkin liikkuu monenlaista oman edun
tavoittelijaa. Kaikkeen liittyy olennaisesti myös raha. Kuka saa parhaat
tekstit tuotettavakseen? Kenet kiinnitetään näytelmään? Paul heittäytyy
bisnekseen kaulaansa myöten aloittaessaan oman teatterin rakentamisen ihan
konkreettisesti.
Romaani on myös
mielenkiintoinen aikahyppy 1960- ja 1970-luvuille. Maailma oli erilainen,
vaikka ihmiset olivatkin samanlaisia kuin nyt. Kännykättömyys ja netittömyys on
virkistävän nostalgista ja tuo tarinaan ulottuvuuksia, joita ei nykyhetkeen
sijoitetussa romaanissa enää voi olla. Aika liikkuu toisella tavalla.
Musiikilla on oma osuutensa tarinan tunnelmassa, ja huomaavaisesti kirjan
takakannesta löytyy teoksen soittolista! Myös kirjallisuuslistan voisi kirjasta
laatia, sillä tarina sisältää monia viitteitä niin klassikkonäytelmiin kuin
-romaaneihinkin.
Sadie Jones: Ehkä rakkaus oli totta
(Fallout)
Suom. Marianna Kurtto. Otava 2015. 427
s.
Ennakkokappale. Kiitokset kustantajalle!
maanantai 9. maaliskuuta 2015
Katri Alatalo: Laulu kadonneesta saaresta ja Kevääntuoja
Vuoden 2013 kesäkuussa olen
esitellyt nuoren esikoiskirjailija Katri
Alatalon fantasiatrilogia Mustien
ruusujen maa aloitusosan eli Karnin labyrintin. Pidin sujuvasta
ja perinteisiin nojaavasta mutta raikkaalla otteella kirjoitetusta
aloitusosasta, mutta en tullut kuitenkaan hankkineeksi jatko-osia käsiini.
Kirjailija paikkasi puutteen viime vuoden puolella, kun sarja valmistui ja
kolmas osa Kevääntuoja ilmestyi. Nyt
luin Laulun kadonneesta saaresta ja
päätösosan Kevääntuoja yhteen menoon,
mikä olikin hyvä ratkaisu kaltaiselleni hataramuistiselle lueskelijalle.
Ihmistyttö
Dinja, navadi Raúg ja krioniprinssi Emron löysivät Karnin labyrintissa tien pois Talvilaaksosta, jossa vuodenaikojen
kierto oli vuosia aikaisemmin alkanut mennä pois raiteiltaan. Dinja etsii
äitiään, joka on jättänyt perheensä Dinjan ollessa pieni. Toisena päämääränä
kolmikolla on löytää maa, jossa kasvaa salaperäisiä mustia ruusuja. Dinja on
viisivuotiaana saanut kauniiseen rasiaan pakatun kuivatun ruusun salaperäiseltä
muukalaiselta, joka kuoli ennen kuin sai kerrotuksi mitään ruusun alkuperästä
tai tarkoituksesta.
Seikkailuntäyteinen
matka alkaa siis Karnin labyrintissa,
ja Laulu kadonneesta saaresta alkaa
seesteisissä tunnelmissa. Kolmikko on asettunut lämpimän ilmanalan
paratiisimaisiin tunnelmiin Pazadien saaristoon, jonka asukkaat ovat ottaneet
heidät suojiinsa. Prinssi Emron on rakastunut, ja muutenkin elämä tuntuu
asettuneen uomiinsa. Dinja on kuitenkin levoton. Kumpaakaan matkan tavoitteista
ei ole saavutettu. Vaikka Dinja tietääkin äitinsä kuolleen, hän haluaa silti
selvittää, mitä tälle tapahtui ennen kuolemaa. Mikä veti äitiä kaukaisille
saarille?
Kolmikko nousee alukseen, joka vie heitä kohti tuntematonta päämäärää. Dinja haluaa selvittää Ruususaaren arvoituksen, johon tuntuu kytkeytyvän toisenkin saaren kohtalo. Tieto on siroteltu murusina maailmaan, ja vihjeistä pitää koota vastauksia kysymyksiin, joita ei välttämättä osaa edes esittää. Vähitellen kuva alkaa kuitenkin hahmottua. Mahtinoidan kirous on syynä omituisiin sääilmiöihin. Miten kirouksen voisi purkaa? Onko se Dinjan tehtävä?
Kolmikko nousee alukseen, joka vie heitä kohti tuntematonta päämäärää. Dinja haluaa selvittää Ruususaaren arvoituksen, johon tuntuu kytkeytyvän toisenkin saaren kohtalo. Tieto on siroteltu murusina maailmaan, ja vihjeistä pitää koota vastauksia kysymyksiin, joita ei välttämättä osaa edes esittää. Vähitellen kuva alkaa kuitenkin hahmottua. Mahtinoidan kirous on syynä omituisiin sääilmiöihin. Miten kirouksen voisi purkaa? Onko se Dinjan tehtävä?
Vaikuttavin
osuus kakkososasta sijoittuu merenaliseen maailmaan, jonka kansaa ja tapoja
Alatalo kuvaa oivallisesti. Kun on kerran joutunut tai päässyt tutustumaan
gashanien maailmaan, kaipaa sinne takaisin, aluksi jopa vimmaisesti. Dinjalle
seikkailu vedenalaisen kansan parissa on tärkeä monella tavalla. Sieltä hän saa
vastauksen kadonneen saaren arvoitukseen.
Kevääntuojassa matka jatkuu. Seurue tapaa eräältä saarelta
navadiyhdyskunnan, jonka Ajattelijat tietävät kertoa Ruususaarta koskevasta
ennustuksesta. Dinjan pitää etsiä reitti saarelle ja murtaa kirous Kevääntuojan
avulla. Mikä tai kuka Kevääntuoja on, pysyy arvoituksena lähes loppuun asti.
Fantasiaperinteen kaavoista poiketen Alatalo ei rakentele loppuratkaisua
suurten sotajoukkojen voimienmittelyn varaan, vaan ratkaisu tapahtuu
ennemminkin sadunomaiseen tapaan. Tästä pidin, sillä koko tarinassa on
ylipäätään vähänlaisesti väkivaltaa ja raakuutta, vaikka pahuutta onkin
olemassa. Alatalo painottaa sotaisuuden sijasta vastuuseen kasvamista,
erilaisuuden hyväksymistä ja suvaitsevaa rakkautta.
Loppuhäivytys
on pitkä ja perusteellinen, mutta ei liian auvoisa vaan tummilla sävyillä
varjostettu. Pidin myös lopun tietynlaisesta avoimuudesta. Kaikkea ei tarvitse
selittää auki. Myönnän olleeni tarinan mittaan pariinkin otteeseen epäileväinen
sen suhteen, oliko kirjailijallakaan sen parempaa tietoa päämäärästä kuin
Dinjalla kumppaneineen tai lukijalla. Loppuun päästyäni saatoin huokaista
helpotuksesta. Oli hänellä, ja kaikki tarpeelliset langanpäät solmitaan lopuksi
sievästi nippuun. Ehkä hieman enemmän olisin rohkaisua tähän suuntaan jo matkan
varrella kaivannut, mutta tämä on makuasia. Fantasiamaailman rakentelu on
sarjassa oivallisesti onnistunut, ja kerronta tempaa mukaan sadunomaiseen
tunnelmaan vaivattomasti. Tykkäsin!
Karnin labyrintissa lukija apuna on kartta, samoin Laulussa kadonneesta saaresta, vaikka se onkin vaikeaselkoisempi. Kevääntuojassa ei karttaa ole, mikä oli
hieman harmi, sillä seikkailun kulkua olisi ollut mukava seurailla myös
kartalta.
Katri Alatalo: Laulu kadonneesta
saaresta
Vaskikirjat 2013. 337 s.
Katri Alatalo: Kevääntuoja
Vaskikirjat 2014. 318 s.
Arvostelukappaleita.
Kiitokset kirjailijalle!
Katri
Alataloa voi seurata Facebookin kirjailijasivun avulla. Hänellä on myös kirjoittajablogi Päättymätön tarina. On mielenkiintoista
seurata, mitä Alatalon näppäimistöltä tulee seuraavaksi. Ainakin ura on alkanut mainiolla fantasiatrilogialla.
torstai 5. maaliskuuta 2015
Petri Tamminen: Meriromaani
Tämän jutun alkajaisiksi
siteeraan itseäni: ”Pidän myös siitä,
että Tamminen ei väkisin venytä tarinoitaan liian pitkiksi. Rikosromaanikin on alle kaksisataasivuinen, ja se
riittää mainiosti.” Näin olen kirjoittanut 10.11.2012, kun olin juuri
lukenut Tammisen silloisen uutuuskirjan Rikosromaani. Nyt voisin runsaat
kaksi vuotta myöhemmin toistaa saman Tammisen uutuuskirjan Meriromaani luettuani. Tosin Meriromaanissa
on entistäkin niukemmin sivuja, kaikkiaan 142. Ei ainakaan voi turhasta
venyttämisestä tai monisanaisuudesta syyttää! Kirjailijan salaviisaasta
huumorista kertonevat myös romaanien nimet. Seuraavaksi varmaan
’Rakkausromaani’ (vuonna 2017) ja ’Sotaromaani’ (vuonna 2020)? (Jos kirjailija
lukee tämän, ovat ideat vapaasti käytettävissä!)
Meriromaani on
siis täysiverinen pienoisromaani, joka kertoo miehestä, hänen laivoistaan ja
merestä. Kaiken taustalla on tietysti kertomus elämästä. Arvaamaton meri ja
laiva sen aalloilla on vertauskuva, jonka minäkin, puusilmä lukija, panen
merkille ja luullakseni ymmärrän. Pieni kirja kätkee kansiensa väliin
kokonaisen ihmiselämän kaaren. Tapahtumat sijoittunevat jonnekin edellis- ja
viime vuosisatojen vaihteeseen. Päähenkilö merikapteeni Huurna pitää komentoa
purjealuksella, mutta yhä enemmän merillä alkaa seilata suuria ja nopeita
höyryaluksia.
Vilhelm Huurna kokee
ensimmäisen haaksirikkonsa jo 16-vuotiaana, kun hän on viemässä tohtorin
venettä Pikisaareen. On vähällä käydä hullusti, mutta lopulta selvitään vain
aineellisilla vahingoilla. Nuorukainen päätyy kuitenkin ennusmerkeistä
piittaamatta merille ja aikanaan merenkulkua opiskelemaan Turkuun. Koko opiskeluaikansa
Huurna tuntee olevansa huijari, joka jossain vaiheessa varmasti paljastuu.
Mutta mitä paljastumista ei tapahdu, ja niin Huurnasta tulee kuin tuleekin oikea
merikapteeni. Askaisten pitäjän isännät uskovat Huurnaan jostain kumman syystä
ja varustavat hänelle laivan toisensa jälkeen. Huurnalla nimittäin tuntuu
olevan taipumusta upottaa laivansa milloin mistäkin syystä. Yleensä hän syyttää
syyttä itseään. Menetykset ovat onneksi aina sentään vain aineellisia, tosin
sitä kapteeni ei tunnu osaavan arvostaa.
Meriromaani on
hyvin miehinen teos. Naiset ovat todellisissa sivurooleissa. Huurna koettaa
tehdä tuttavuutta kauniiden naisten kanssa, mutta katse ja hymy ovat yleensä
rohkeinta, mihin hän kykenee. Torjunnat masentavat kapteenia, ja kun avioliitto
aikanaan solmitaan, ei kyse ole oikeastaan niinkään rakkaudesta kuin hyvästä
järjestelystä. Vai eikö Huurna osannut sanoa ei?
Kohtaukset Askaisten
isäntien kanssa Gladin salissa tuovat mieleen Alastalon salissa -kirjan, jota en kylläkään ole lukenut. Isännät
ovat vähäpuheisia, paitsi työntekoaan kehuessaan, ja Huurna tuntee olonsa
jälleen orvoksi. Mies ei tiedä, mihin istuisi, saati mitä sanoisi. Niinpä hän
suostuu kerta toisensa jälkeen lähtemään merille tienaamaan isännille.
Vaivihkainen, surumielinen huumori avautuu juuri tällaisista tilanteista.
Huurnan perimmäinen epävarmuus lienee yleisinhimillistä, ja Tamminen kuvaa sitä
lempein ottein. Koskettavia ovat myös loppupuolen kohtaukset, joissa jo
vanheneva Huurna käy tervehtimässä appeaan. Sopuisasti istuskellaan, luetaan
lehtiäkin, mutta harvoin puhutaan sanaakaan. Varsinaissuomalaista seuranpitoa
parhaimmillaan!
Petri Tamminen: Meriromaani
Otava 2015. 142 s.
Lainattu kirjastosta.
Kustantajan sivulta löytyy myös kirjan esittelyvideo.
tiistai 3. maaliskuuta 2015
Matti Laine: Merkitty mies
En ole aiemmin lukenut Matti Laineen dekkareita, mutta jälleen
kerran pääsin hyvään alkuun äänikirjan avulla. Harmi vain, että kyseinen
äänikirja oli tehty Laineen kuudennesta kirjasta, joka on toinen osa entisestä
jääkiekkoilijasta ja nykyisestä ammattirikollisesta Elias Vitikasta kertovasta
sarjasta. Kyseessä on siis viime vuonna ilmestynyt dekkari Merkitty mies. Aiempi Vitikasta kertova kirja on nimeltään Pahojen miesten seura (Gummerus 2012).
Tämä kakkososasta
aloittaminen hieman kostautui, koska alussa tunsin olevani jotenkin pihalla
kirjan henkilöistä ja tapahtumista. Sain jonkin verran pinnistellä, että sain kiinni
juonesta, joka käynnistyi vähitellen ja pääsi lopulta oikein kelpo vauhtiin.
Mutta alussa jaariteltiin pitkään kaikenlaista Vitikan taannoisesta kiekkoilu-urasta (joka ei
kiinnostanut minua yhtään), bisneksistä ja yksityiselämän perhekuvioista.
Mukana on koko joukko henkilöitä, joiden asettelu kartalle tuotti hieman
päänvaivaa. Jonkin verran vihjaillaan myös tapahtumiin, joista on selvästikin
ollut enemmän juttua aikaisemmassa kirjassa, kuten vaikkapa siitä, millaisin
menetelmin Vitikasta on tullut luksusveneitä salakuljettavan Firman pomo.
Merkitty mies on siis puhdasverinen rikosromaani, jonka päähenkilö apureineen operoi
pääasiassa lain väärällä puolella tai ainakin harmaalla alueella. Vitikka on Raidin kaltainen karismaattinen
rosvopomo, joka ratkoo eteensä tulevia ongelmia tiukan oikeudenmukaisesti ja
korkeaa moraalia noudattaen mutta tarpeen vaatiessa kovia keinoja käyttäen. Tosin siinä missä Raid tappaa niin talossa kuin puutarhassa, Vitikka epäröi joutuessaan punnitsemaan tappamista ongelmanratkaisukeinona. Poliisien parista sen sijaan löytyy kieroon kasvaneita yksilöitä. Mikä
on oikein, mikä väärin, onkin sitten jo monimutkaisempi juttu.
Vitikan bisnekset tuntuvat
pyörivän ihan mukavasti, mutta lähimpien tukijoukkojen toiminnassa on
toivomisen varaa. Vitikka epäilee parhaan ystävänsä sortuneen taas viinaan,
koska mies tekee kummallisia ohareita. Lisäksi kilpaileva hämäräbisnesmies
tekee ehdotuksen, josta eroon luikertelu tuntuu ylivoimaisen vaikealta.
Vastaapa mitä vain, aina on pulassa. Oikeastaan Vitikka taitaa sisimmässään haluta jättää koko alamaailman bisneksineen kauas taakseen, mutta se ei tunnetusti ole kovin helppoa. Eläkepäivät Malagalla siirtyvät yhä kauemmas tulevaisuuteen.
Varsinainen ongelma liittyy
kuitenkin jääkiekkokuvioihin. Seuransa entisenä maalivahtitähtenä Vitikka
osallistuu edelleen toimintaan enemmän tai vähemmän aktiivisesti. Uusi lupaava tähtimaalivahti Aki
Kajoste on ilmoittanut haluavansa lopettaa uransa juuri, kun se on kunnolla
lähtemässä liitoon. Seuran napamiehet pyytävät Vitikkaa apuun. Nopeasti Vitikka
haistaakin palaneen käryä. Mitä lahjakas nuorukainen kuollakseen pelkää ja salailee? Tätä
selvittäessään Vitikka joutuu entistä pahempiin vaikeuksiin ja vetää syyttömät
läheisensäkin mukaan odottamattomaan painajaiseen.
Laine on sommitellut juonen
ovelasti. Lukija on aivan yhtä pihalla kuin Vitikkakin, ja pettureita luuraa
lopulta useilla tahoilla. Laine osaa myös kirjoittaa piinaavan jännittäviä
kohtauksia, ja pariin otteeseen ajattelin kirjan olevan hieman liiankin
jännittävä kuljettajan kuunneltavaksi. Esimerkiksi tyhjässä asunnossa
taskulampun valossa suoritettu etsintä ja kohtaus Vitikan autossa olivat
melkoisen hiuksia nostattavia! Silti olin hieman pettynyt siististi niputetusta
loppuratkaisusta. Vähän liian helpolla hommat lopulta kaiken jälkeen selvisivät
ja ongelmat lakaistiin pois päiväjärjestyksestä.
Äänikirjan kuuntelussa
pientä ongelmaa aiheutti myös lukija Ville Tiihonen. Tiihonen lukee oikein
hyvin ja miellyttävästi, mutta olen kuunnellut hänen lukemanaan useita Reijo Mäen Vares-dekkareita, ja
tunnelma oli paikoin hämäävä. Piti oikein pinnistellä alkuun, että muisti
kuuntelevansa ihan muuta kuin Mäkeä.
Matti Laine: Merkitty mies
Paasilinna 2014. Lukija Ville Tiihonen. Laajuus 8 h
54 min.
Lainattu kirjastosta.
Tilaa:
Blogitekstit (Atom)